カメルーン人男性死亡事件国賠訴訟【アーカイブ】 A compensation lawsuit against the Japanese government, et al., regarding the death of a Cameroonian in the Ushiku detention center.

#外国にルーツを持つ人々 #Immigrants/Refugees/Foreign residents in Japan
#公正な手続 #Procedural Justice
#アーカイブ #Archive

現在の寄付総額 Current Total Raised

1,397,600円 ¥ 1,397,600

139%

目標金額 Target amount

1,000,000円 ¥ 1,000,000

サポーター Supporter

300 人 300 supporters

寄付する Donate Now

 2014年3月30日、茨城県牛久市の入管収容所に収容中のカメルーン人男性が、大声で「死にそうだ」と訴えながら放置され、死に至った事件。 A detained Cameroonian in the Ushiku detention center, Ibaraki Prefecture, was abandoned and died, although he had been seeking help by screaming “I’m dying” overnight.

判決確定のご報告と御礼

Report of the final verdict and thanks

2025/6/17 12:37

既に報道などでご存じの方もいらっしゃると思いますが、本件、2025年2月26日付で最高裁(第二小法廷)が、上告として受理しない旨の決定を下し、私のところには翌27日に決定書が届きました。

https://www.asahi.com/articles/AST2W2HC4T2WUTIL01JM.html https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUF27A5L0X20C25A2000000/ https://www.tokyo-np.co.jp/article/388789 など

これにより、入管職員の救急搬送義務違反により、死亡した時点で生存していた相当程度の可能性を侵害されたものとして、165万円の支払を国に命じた判決が確定しました。

二度と同じような悲劇を起こしてはならない、そのために原因を究明し、国の責任を問わなくてはならない思いで、11年間、弁護団メンバー皆手弁当で闘ってきました。ですが、ご承知のとおり、2021年3月6日、名古屋入管でウィシュマ・サンダマリさんが適切な医療を提供されないまま亡くなってしまいました。この事件を防げなかったことは痛恨の極です。

私たちとしては、死亡との因果関係が認められなかった点や、拘禁下の密室における死亡事件において被害者側に過大な立証責任を課すことに何ら疑問を挟まなかったこと等には強い憤りを感じますが、入管死亡事件で、一部ではあるが国の責任を認めた初の確定判決ということにおいては、半歩前進と評価したいと思います。

本当にこれで最後にさせなくてはならない。死亡との因果関係が認められなかったとはいえ、国には救急搬送義務違反で賠償が命じられたというこの結果を重く受け止めてほしいと、心から思います。

長期間に亘る皆様のご支援、誠にありがとうございました。

As some of you may already know from the news, the Supreme Court (Second Petty Bench) made a decision on February 26, 2025 not to accept the appeal in this case, and I received the decision on the following day, the 27th.

https://www.asahi.com/articles/AST2W2HC4T2WUTIL01JM.html https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUF27A5L0X20C25A2000000/ https://www.tokyo-np.co.jp/article/388789 etc.

As a result, the judgment was finalized, ordering the government to pay 1.65 million yen, as the immigration officials' violation of their obligation to provide emergency transport had violated the reasonable possibility that the victim had survived at the time of his death.

We must never let such a tragedy happen again, and for 11 years, all of our legal team members have been fighting for this without any support, with the belief that we must find out the cause and hold the government accountable. However, as you know, on March 6, 2021, Wishma Sandamali passed away at the Nagoya Immigration Bureau without receiving proper medical care. We deeply regret that we were unable to prevent this incident.

We are extremely indignant at the fact that no causal relationship to the death was recognized, and that no question was raised about imposing an excessive burden of proof on the victim in a case where a death occurred in a closed room while in custody. However, we would like to view this as a step forward in that it is the first final judgment in an immigration detention case to acknowledge, even if only partially, the government's responsibility.

This really must be the last time. Even though the causal relationship with the death was not found, I sincerely hope that the government will take seriously the result that it was ordered to pay compensation for violating the emergency transport obligation.

Thank you very much for your support over the years.

240530 上告状兼上告受理申立書提出

240530 Submission of notice of appeal and petition for acceptance of appeal

2024/6/10 17:45

原告側は、死亡との因果関係を認めなかった高裁判決を不服として、2024年5月30日、上告状兼上告受理申立書を提出しました。


上告・上告受理の提起通知書が6月4日に届きましたので、そこから50日以内に理由書を提出する必要があります(民事訴訟規則194条)。

理由書提出後は、改めてこちらにアップします。


なお、理由書提出後は最高裁の書面審理に付されます。高裁判決が見直される可能性がある場合には、最高裁で口頭弁論が開かれるのが通例です。他方、理由書提出後1か月〜3か月程度で、三行半の却下判決がいきなり送られてくることの方が圧倒的に多いです。最高裁の法廷に立って弁論をしたことのある弁護士は少なく、一生ない方の方がはるかに多いです。

いつ決定が来るのか、あるいは口頭弁論期日を開くという連絡が最高裁から来るのかはケースバイケースで、全く予想がつかず、裁判所に聞いても教えてもくれません。

The plaintiffs, dissatisfied with the high court ruling that did not recognize a causal relationship to the death, filed a notice of appeal and a petition for acceptance of appeal on May 30, 2024.


The notice of filing of appeal and acceptance of appeal was received on June 4th, and a statement of reasons must be submitted within 50 days from that date (Civil Procedure Rules, Article 194).

Once the explanation has been submitted, it will be posted here again.


After the statement of reasons is submitted, the case will be submitted to the Supreme Court for written review. If there is a possibility that the high court decision will be reviewed, oral arguments are usually held at the Supreme Court. However, it is overwhelmingly more common for a dismissal decision to be suddenly sent out in about one to three months after the statement of reasons is submitted. There are very few lawyers who have argued in the Supreme Court, and the vast majority never do so.

When a decision will be made or whether the Supreme Court will notify us that an oral argument date will be set varies from case to case, so it is completely unpredictable, and the court will not tell you even if you ask.

2024年5月16日 控訴審判決言渡

The verdict of the prosecution trial on May 16, 2024

2024/6/10 14:52

控訴審判決が言い渡されました。既に報道などもされていますが、原告側、国側双方の控訴を棄却し、一審判決の結論を維持しました。


死亡との因果関係が認められなかったこと等、不本意な部分はたくさんありますが、入管収容関連死亡事件で高裁段階で国の責任を認めた初めての判断であることは間違いなく、その意味では評価に値するかと思います。

The appeal court ruling has been handed down. As has already been reported, the court dismissed the appeals of both the plaintiffs and the government, upholding the conclusion of the first instance ruling.


There are many unsatisfactory aspects to this ruling, such as the fact that a causal relationship with the death was not recognized, but it is certainly the first ruling at the high court level to acknowledge state responsibility in a case involving death in immigration detention, and in that sense I believe it deserves praise.

240123 控訴審口頭弁論期日

240123 Appellate trial oral argument date

2024/1/23 14:48

【一審原告】

・2024年1月9日付け控訴第2準備書面 前回の証人尋問を踏まえた主張の補充

・2024年1月19日付け控訴第3準備書面 一審被告の準備書面(2)への反論

・甲75〜79


【一審被告】

・2024年1月9日付準備書面(2)


双方、これ以上の主張・立証はないことから、弁論は終結し、次回判決言渡となりました。

[Plaintiff of first instance]

・Appeal second preparatory document dated January 9, 2024 Supplementation of arguments based on previous witness examination

・Third appellate preparatory document dated January 19, 2024 Refutation of the first instance defendant's preparatory document (2)

・Kou75~79


[First instance defendant]

・Preparatory document dated January 9, 2024 (2)


As there was no further argument or proof on either side, the argument was concluded and a judgment was handed down at the next time.

231012 控訴審第3回 口頭弁論期日(証人尋問期日)

231012 3rd Appeals Trial Oral Argument Date (Witness Examination Date)

2023/10/12 17:24

2014年3月29日、亡くなったWさんのいた休養室で対応をしていた入管職員の証人尋問が実施されました。

約40人の傍聴席はほぼ満席でした。ご支援、ありがとうございました!

次回は2024年1月23日14時〜 結審予定です。

On March 29, 2014, an immigration officer who was working in the rest room where the deceased Mr. W was located was questioned as a witness.

The audience seats of about 40 people were almost full. Thank you for your support!

The next hearing is scheduled for January 23, 2024 from 2:00 p.m.

230711進行協議

230711 for agreement

2023/10/12 17:17

期日間に国が以下の意見書を提出。当方も反論を提出したところ、裁判所としては傍聴席に見える形で実施するとのこと

また、期日間に一審原告側からも入管職員の証人尋問申請。

次回は、国側が30分、一審原告側が60分で尋問実施する。

次回は10月12日14時〜 717号法廷

【証人尋問の方法について】

国側:尋問の際にビデオを示すに当たっては、傍聴席に見えないようにしてほしい。保安上の問題が生じるし、証人がきちんと証言できないおそれがある。

当方:公開裁判の原則に反する。絶対反対。

裁判所:国側は、次回までに文書で意見をまとめるように。

The government submitted the following written opinion during the deadline. When we submitted a counterargument, the court said that it would be held in a way that would be visible to the audience.

Also, during the deadline, the plaintiff of the first instance also applied for questioning of an immigration official as a witness.

Next time, the state will conduct questioning for 30 minutes, and the plaintiff of the first instance will conduct questioning for 60 minutes.

Next session will be on October 12th from 2:00 pm - Courtroom No. 717

[About the method of questioning witnesses]

State side: When showing the video during interrogation, I would like it to be made so that it is not visible to the audience. Security issues arise and there is a risk that witnesses may not be able to testify properly.

We: This violates the principle of open trial. Absolutely against it.

Court: The government should compile its opinion in writing by the next time.

230531 控訴審進行協議期日(通算3回目)

230531 Appeal proceedings consultation date (3rd time in total)

2023/7/11 17:21

入国警備官の証人尋問について協議

【一審原告側からの証人申請について】

裁判所:一審原告側からも証人申請するか?

→はい。次回までに証人申請書を提出する。


【証人尋問の方法について】

国側:尋問の際にビデオを示すに当たっては、傍聴席に見えないようにしてほしい。保安上の問題が生じるし、証人がきちんと証言できないおそれがある。

当方:公開裁判の原則に反する。絶対反対。

裁判所:国側は、次回までに文書で意見をまとめるように。


次回進行協議期日

7月11日16時〜 東京高裁




Discussing the cross-examination of witnesses by immigration control officers

[Witness application from the plaintiff of the first instance]

Court: Will the plaintiff of the first instance also apply as a witness?

→Yes. Submit a witness application by the next meeting.


[Regarding the method of questioning witnesses]

Government side: When showing the video during the interrogation, please do not show it to the audience. It creates security problems and the risk that witnesses will not testify properly.

Me: It goes against the principle of open trial. Absolutely against.

Tribunal: The state side should summarize their opinions in writing by the next meeting.


Date of next consultation

July 11, 16:00-Tokyo High Court




230427 控訴審第2回口頭弁論期日

230427 Appellate Court Second Oral Argument Date

2023/4/27 13:20

【一審原告】控訴審第1準備書面及び入管職員の証人尋問請求に対する意見書提出

【一審被告】令和5年4月7日付準備書面(1)、乙36(入国警備官陳述書)


【裁判所】

一審原告からは、証人尋問不要との意見が出ているが、裁判所としては必要と考える。次回は、尋問の方法、時間について協議するため、進行協議期日として指定する。


【次回期日】

5月31日13時30分〜 高裁第24民事部

[Plaintiff of the first instance] Submission of the first brief of the appeal and written opinion on the immigration officials' request for examination of witnesses

[Defendant of the First Instance] Brief dated April 7, 2023 (1), Otsu No. 36 (Immigration Control Officer Statement)


【court】

The plaintiff of the first instance has expressed the opinion that the examination of witnesses is unnecessary, but the court believes that it is necessary. Next time, in order to discuss the method and time of the interrogation, it will be designated as a progress discussion date.


[Next date]

May 31, 13:30- High Court 24th Civil Division

230216 控訴審第1回口頭弁論期日

230216 Appellate Court 1st Oral Argument Date

2023/2/16 16:58

2023年2月16日(木)15:00-東京高裁717号法廷

【一審原告代理人】児玉、生田、浦城、高橋、本多

【一審被告代理人】6人

【提出書面】

一審原告側:控訴状、控訴理由書、国側の控訴理由書に対する答弁書 証拠として甲61〜74

一審被告側:控訴状、控訴理由書、国側の控訴理由書に対する答弁書 証拠として乙28〜35、人証申出(当日、現場にいて対応した入国警備官)

【一審原告代理人意見陳述】児玉


【次回まで】

双方、答弁書の主張に対する反論(4月7日まで)

国の人証申出について意見をまとめること

次回期日4月27日(木)午前11時 東京高裁717号法廷

February 16, 2023 (Thursday) 15:00-Tokyo High Court Court No. 717

[Attorneys for the plaintiff in the first instance] Kodama, Ikuta, Uragi, Takahashi, Honda

[Representatives of the defendant in the first instance] 6

[Documents to be submitted]

Plaintiff side of the first instance: Written appeal, statement of grounds for appeal, written answer to the statement of grounds for appeal by the government Evidence Kou 61-74

Defendant of the first instance: Written appeal, statement of reasons for appeal, written answer to the statement of reasons for appeal by the government Evidence Otsu 28-35, personal identification (Immigration control officer who was on site on the day)

[Plaintiff's Counsel for the First Instance Statement] Kodama


【Until next time】

Both sides argue against the allegations in the written answer (until April 7)

Consolidating opinions on national identification applications

Next date April 27 (Thursday) 11:00 am Tokyo High Court No. 717 court

控訴理由書を提出しました

filed an appeal

2022/11/17 18:00

2022/11/17 東京高裁(第24民事部)と相手方に、一審原告側の控訴理由書と証拠(甲61〜66)を提出しました。

2022/11/17 We submitted the plaintiff's grounds for appeal and evidence (Ko 61-66) to the Tokyo High Court (24th Civil Division) and the other party.

36 件中 1-10

1-10 of 36 cases

児玉晃一

この弁護団の団長を務めさせていただいています。マイルストーン総合法律事務所所属。http://milestone-law.com/