Q&A FAQ

CALL4について About CALL4

CALL4とは
どのようなサービスですか?

What services do you offer?

日本で初めての「社会課題の解決を目指す訴訟」(公共訴訟)の支援に特化したウェブプラットフォームです。

訴訟の背景にある出来事や人の「物語」の共有(ストーリーページ)、訴訟に対する経済的支援(クラウドファンディング)、訴訟への多様な関わりの場の提供(掲示板)、訴訟についての情報や知の共有(訴訟資料データベース)を内容としています。

CALL4 is the first web platform in Japan dedicated to support public interest litigations, lawsuits that aim to address social issues.

The contents include the following:
- Story Page to share stories of events and individuals behind litigation
- Crowdfunding Page to call for financial support to litigation
- Forum Pahe to provide a space to explore many different ways to get involved.
- Archive Project Page to share information and knowledge about litigation and create knowledge database.

CALL4の目的は
なんですか?

What are your goals?

より多様で公正な社会を実現するため司法をひらかれたものとする、
それがCALL4の目的です。

私たちの社会は様々な課題を抱えています。
それらの課題を解決する手段として、訴訟は有用な手段です。

ところが、これまで司法は多くの人たちにとって、身近なものではありませんでした。

私たちは、「社会課題の解決を目指す訴訟」に関する情報を集め、公開し、それを支えるプラットフォームを作ることで、ひらかれた司法を実現することを目指しています。

We want to open up the justice system to everyone to build a more diverse and fair society.
Our society today faces a wide range of issues. Litigation is one of the most effective means to address such issues. However, most people have been unfamiliar with the legal system. We are committed to upholding and strengthening the principle of open justice by creating a platform that collects and shares information about public interest litigation.

CALL4の運営主体は
なんですか?

Who operates CALL4?

認定特定非営利活動法人CALL4(コールフォー、略称は認定NPO法人CALL4)です。

その活動の基礎は皆さまからの寄付で成り立っています。いただいた寄付は、サイトの開発・運営やストーリーの配信等に要する費用などに当てられます。

CALL4 is an Approved Specified Non-Profit Organization. The foundation of our activities is based on your donations. Donations are used to cover the costs of developing and operating the online platform, distributing stories, and other expenses.

CALL4の支援対象となる
「公共訴訟」とはなんですか?

What kinds of public interest litigations does CALL4 mainly support?

「社会課題の解決を目指す訴訟」を広く指します。
当面の間は支援の対象を次のものに限定していますが、今後運用により拡大することを検討中です。

・相手方が国や自治体である 
※国立大学法人、組合等は対象外となります
・刑事事件については、法律の解釈適用が争いとなる事件に限る
・担当となる代理人弁護士がついており、CALL4の利用を了承している
・提訴済みである、もしくは提訴間近である
(確実に提訴できる状況である)

CALL4 mainly supports lawsuits that aim at solving social issues. Although currently approved cases are subject to the following case requirements, CALL4 plans to increase the breadth and diversity of cases we support in the future.

Case Requirements:
The defendant must be the Japanese government or local government. (Legal entities of public university and unions do not meet this requirement)
For criminal cases, the issue at controversy must be a question of law rather than a question of fact.
The litigation must be represented by an attorney(s) who consent(s) to the use of CALL4.
The litigation must have already be filed at court or will be filed very soon. (I.e. It is confirmed that the case will be filed with certainty)

CALL4が支援の対象としている
訴訟は、日本国内で起きた訴訟だけですか?

Do you only accept the cases for in Japan?

当面の間は、日本の裁判所に提起された訴訟を支援の対象とします。

Currently, we only accept the cases brought before the Japanese courts.

弁護士の紹介は行っていますか?

Can you introduce attorneys for my case?

申し訳ありませんが、弁護士の紹介は行っていません。CALL4への掲載を希望される場合も、代理人弁護士についてはご自身にてお探しいただく必要があります。

We cannot introduce attorneys. Moreover, we can only publish your case on CALL4 website when your case is represented by attorney.

法律相談をすることはできますか?

Can you provide legal consultation?

申し訳ありませんが、法律相談は行っていません。

We are afraid that we cannot provide any legal consultation.

提訴したいのですが、弁護士費用を捻出することが難しい状況です。
提訴前にクラウドファンディングを開始することはできますか?

I want to file a lawsuit, but I cannot afford the attorney fees. Can I start the crowdfunding campaign using CALL4 before I start the lawsuit?

申し訳ありませんが、CALL4の利用は、提訴済みである、もしくは提訴間近である(確実に提訴できる状況である)ことを条件の一つとしており、提訴前にクラウドファンディングを開始することはできません。

CALL4 cannot approve such a case, because one of the current case requirements is that the litigation must have already be filed at court or will be filed very soon. (i.e. It is confirmed that the case will be filed with certainty)

CALL4はどのようなメンバーが
運営しているのですか?

Who are the people working for CALL4?

ほとんどのメンバーが本業や学業を中心としつつ、プロボノ・ボランティアとして活動に関わっています。

それぞれのメンバーについては、CALL4についてにて紹介しておりますのでぜひご覧ください。

Almost all the CALL4 members are volunteers with full time jobs (including pro bono attorneys) or student volunteers. Please check out our member’s profile at the About CALL4 page.

CALL4への寄付について About donations for CALL4

CALL4へ寄付したいのですが、
どうしたらいいですか?

How can I make a donation to CALL4?

「CALL4に寄付する」ページの「月額寄付をする」または「まずは一度寄付する」ボタンより、ご寄付いただけます。

You can make a donation through the 'Make a Monthly Donation' or 'Make a One-time Donation' buttons on the 'Donate to CALL4' page.

CALL4への単発寄付とは
なんですか。

What is a one-time donation to CALL4?

一回のみCALL4へご寄付いただく方法です。クレジットカード決済または銀行からのお振込みによりご寄付いただけます。

クレジットカードで決済いただく場合は以下のリンクよりご寄付をお願いいたします。

銀行振込をご希望の方は、以下の銀行口座へお振込みをお願いいたします。

銀行名:PayPay銀行(旧ジャパンネット銀行)
支店名:ビジネス営業部(005)
種類:普通
口座番号:5514893
口座名義人:特定非営利法人CALL4預り口(トクヒ)コールフォーアズカリグチ)

銀行名:三菱UFJ銀行
支店名:神楽坂支店(052)
種類:普通
口座番号:0938750
口座名義人:特定非営利活動法人CALL4(トクヒ)コールフォー)

銀行名:ゆうちょ銀行
支店名:〇一九支店 
種類:普通
口座番号:0421781
口座名義人:特定非営利活動法人CALL4(トクヒ)コールフォー)

It is a method for making a one-time donation to CALL4. You can choose either credit card payment or bank transfer.

If you wish to make a payment by credit card, please use the following link.

For those who prefer bank transfer, please use the following bank account details:

Bank Name: PayPay Bank (formerly Japan Net Bank)
Branch Name: Business Sales Department (005)
Account Type: Saving
Account Number: 5514893
Account Holder: Specified Non-Profit Organization CALL4 (特定非営利法人CALL4預り口(トクヒ)コールフォーアズカリグチ)

Bank Name: Mitsubishi UFJ Bank
Branch Name: Kagurazaka Branch (052)
Account Type: Saving
Account Number: 0938750
Account Holder: Specified Non-Profit Organization CALL4 (特定非営利活動法人CALL4(トクヒ)コールフォー)

Bank Name: Japan Post Bank (Yucho Bank)
Branch Name: Branch 019
Account Type: Saving
Account Number: 0421781
Account Holder: Specified Non-Profit Organization CALL4 (特定非営利活動法人CALL4(トクヒ)コールフォー)

マンスリーサポーターとは
なんですか。

What is a monthly supporter?

毎月、継続的に毎月決まった額をご寄付いただく方法です(寄付金額は1,000円からの設定が可能です)。クレジットカードでのお支払いとなり、お手続きは初回のみです。毎月お手続きいただく必要はございません。金額変更や停止もいつでも承ります。

CALL4では、公共訴訟を盛り上げる基盤をつくる活動を安定して継続的に行っていくために、マンスリーサポーターを随時募集しております。どうかあなたの力を貸していただけませんか。

It is a method to donate a fixed amount every month continuously (you can set the donation amount starting from 1,000 yen). Payment will be made by credit card, and the setup is only required for the first time. There is no need to set it up every month. We also accept changes to the amount or stopping the donations anytime.

At CALL4, we are continuously seeking Monthly Supporters to sustain our efforts in building a foundation for advancing public interest litigation. We would greatly appreciate your support.

CALL4への寄付金は
何に使われているのですか?

What are donations to CALL4 used for?

CALL4は、各ケースのウェブサイトに掲載や寄付に際して手数料は一切いただいていません。そのため私たちの活動は、みなさまからのCALL4への直接のご寄付によって支えられています。

以下のCALL4の活動にご寄付を使わせていただいております。

1. 各掲載ケースへの伴走支援
CALL4にはさまざまな社会課題の解決を目指す訴訟がケースとして登録されます。各ケースには、CALL4のサポート担当が寄り添い、多くの人に伝わる形での基本情報の公開や訴訟資料の掲載等をサポートしています。

2. コンテンツ作成
多くの人に公共訴訟を知ってもらうことで、社会課題について考え、アクションを起こすきっかけを作りたいとCALL4は考えています。ストーリー記事やコラム、マンガやドキュメンタリー動画などのコンテンツを世の中に届けることで、課題喚起を行います。

3. コミュニティ運営
イベント開催やSNS発信を通じて、継続的に公共訴訟と関わってもらえる場づくりを行っています。CALL4が投稿するSNSをシェアしたり、イベントに参加することで、公共訴訟を支援できます。イベント参加をきっかけに運営メンバーになった方も複数います。

詳しくは、以下の「CALL4に寄付する」ページをご覧ください。

CALL4に寄付する

また、毎年、会計報告を含む年次報告書と決算書を発行しております。ぜひご覧ください。

年次報告書/決算書

CALL4 does not charge any fees for registering cases on our platform. Therefore, our activities are supported directly by donations to CALL4 from individuals like you.

We use donations for the following CALL4 activities:

1. Supporting Each Posted Case
CALL4 registers lawsuits aiming to solve various social issues as cases. Each case is supported by CALL4's support staff, who assist in publishing basic information and lawsuit materials in a way that reaches a broader audience.

2. Creating Contents
CALL4 aims to raise awareness of public interest litigation among many people, encouraging them to think about social issues and take action. We create contents such as news articles, columns, manga, and documentary videos to raise awareness about these issues.

3. Community Management
We organize events and engage in social media outreach to create opportunities for people to get involved with public interest litigation continuously. Sharing CALL4's social media posts or participating in events can support public interest litigation. Several individuals who initially attended events have become members of our operational team.

For more information, please visit the "Donate to CALL4" page:

Donate to CALL4

Additionally, we publish annual reports, including financial statements. Please take a look:

Annual Reports / Financial Statements

CALL4への寄付は
税金控除対象になりますか?

Are donations to CALL4 eligible for tax deductions?

CALL4は東京都から認定を受けた認定NPO法人です。CALL4へのご寄付は、税制優遇の対象となります(CALL4団体への寄付に限ります。各掲載ケースへのご寄付は対象外です)。

個人の方からの支援金は、特定寄付金とみなされ寄付金控除等の対象となります。個人の所得税の控除について、「税額控除」と「所得控除」から有利な方を選択できます。税額控除の場合、確定申告を行うことで、所得税額から約40%が控除されます(年間所得の40%、所得税額の25%を限度として控除が認められています)。お住まいの自治体によって、一部の住民税も寄付金控除等の対象となる場合がございます(最大10%)。詳細はお住まいの自治体にお問い合わせください。

なお、所得の額によっては従来の所得控除方式が有利となる場合があります。所得控除の場合は、寄付金合計額から2,000円が控除できます(年間所得の40%を限度として控除が認められています)。法人の場合、一般寄付金の損金算入限度額とは別に、特別損金算入限度額の範囲内で、損金として算入することができます。詳しくは最寄りの税務署にお問い合わせください。

寄付金控除について詳しくは、国税庁のウェブサイトをご覧ください。

CALL4 is a certified nonprofit organization officially recognized by the Tokyo Metropolitan Government. Donations made to CALL4 are eligible for tax benefits (limited to donations to the CALL4 organization; donations to individual cases are not eligible).

Donations from individuals are considered specific donations (tokuteikifukin; 特定寄付金) and qualify for tax deductions and other benefits. Regarding individual income tax deductions, you can choose either "tax credit (zeigaku koujyo; 税額控除)" or "income deduction (shotoku koujyo; 所得控除)." For "tax credit (zeigaku koujyo; 税額控除)," approximately 40% of your income tax amount will be deducted by filing a tax return (up to 40% of annual income or 25% of the income tax amount). Depending on your local municipality, residence tax may also be eligible for tax deductions (up to 10%). For more details, please contact your local municipality.

Please note that, depending on your income amount, the conventional income deduction method may be more advantageous. For "income deduction (shotoku koujyo; 所得控除)," you can deduct 2,000 yen from the total donation amount (up to 40% of annual income). For corporate donations, in addition to the maximum deductible amount for general donations, the amount can be included as a deductible expense within the special deductible limit. For more information, please contact your nearest tax office.

For detailed information on tax deductions for donations, please visit the National Tax Agency's website (in Japanese).

物資の寄付をしたいのですが、
どうすればよいでしょうか?

I would like to make a donation of goods/items, what should I do?

株式会社バリューブックスが運営する「charibon(チャリボン)」に読み終えた本やCD・DVD・ゲームなどを寄付していただくことで、買い取り査定額の一部がCALL4に寄付されます。

By donating books, CDs, DVDs, games, and other items that you have finished reading or using to 'charibon,' operated by Value Books, a portion of the purchase appraisal value will be donated to CALL4.

CALL4へ法人寄付を
検討しています。
どうすればよいでしょうか?

I am considering making a corporate donation to CALL4. What should I do?

法人(企業・団体)としてのご寄付は、一般の寄付金の損金算入限度額とは別に、特定公益増進法人に対する寄附金の額と合わせ、特別損金算入限度額の範囲内で損金算入をすることができます。なお、寄付金の額のうち、合計額が特別損金算入限度額を超える場合には、一般の寄付金にかかわる損金算入限度額の範囲内で損金の額に算入されます。

ご寄付の他にも、さまざまな形でCSR活動との協働が可能です。また、活動場所のご提供や物資のご支援も私たちの活動の大きな支えとなります。是非お気軽にお声がけください。

Donations made as a corporation (company or organization) can be included in deductible expenses within the special deductible limit, in addition to the deductible limit for general donations, together with the amount of donations to the specified public interest promotion corporation. If the total amount of the donation exceeds the special deductible limit, the donation will be included in the amount of deductible expense within the deductible limit for general donations.

In addition to donations, there are various opportunities for collaboration with CSR activities in various forms. Providing support in terms of location or material donations can also greatly contribute to our activities. Please feel free to reach out to us.

個人情報がどのように扱われるか
心配です。

I am concerned about how personal information will be handled.

CALL4のプライバシーポリシーを定めております。以下のページをご参照ください。

We have CALL4's Privacy Policy. Please refer to the following page.

領収書(寄附金受領証明書)は
もらえますか?
紛失した場合は再発行可能ですか?

Can I receive a receipt (donation receipt)? Is it possible to request a reissue if it is lost?

CALL4へのご寄付をいただいたみなさまには、1月から12月までにCALL4へご寄付いただいた合計額を記し、翌年2月中旬ごろに領収書(寄附金受領証明書)をお送りいたします。

領収書(寄附金受領証明書)は当団体にてご入金が確認できた日付で発行しております。クレジットカードや銀行口座引き落としを通じてご寄付をお申込みされた場合、お申込み日ではなく、各決済代行会社から当団体に入金された日付となります。決済方法により、お申込み日と当団体入金日が2~3か月異なりますこと(とくにクレジットカード決済の場合)、ご了承ください。

紛失してしまった場合は、その旨事務局宛にお問い合わせください。

For all those who have made donations to CALL4, we will prepare and send you a receipt (donation receipt certificate) in mid-February of the following year, which will reflect the total amount of donations made to CALL4 from January to December.

Please note that the receipt (donation receipt certificate) is issued based on the date when we confirm the receipt of your payment. If you made your donation through credit card or bank transfer, the date will be when the payment is received by our organization, not the date of your application. Please note that depending on the payment method, there may be a 2-3 month difference between your application date and the date of receipt by our organization (especially in the case of credit card payments).

If you happen to lose your receipt, please contact the administrative office.

領収書(寄附金受領証明書)は
いつ頃発行されますか?

When will a receipt (donation receipt) be issued?

領収書(寄附金受領証明書)は、1月から12月までにCALL4へご寄付いただいた合計額を記し、当法人への着金の翌年2月中旬ごろにお送りします。

領収書(寄附金受領証明書)の発行を辞退される場合や、すぐに領収証をご希望の場合は、事務局宛にご連絡ください。

確定申告で寄付金控除を受けるために必要なものですので、各自保管をお願いいたします。

The receipt (donation receipt certificate) will list the total amount of donations made to CALL4 from January to December and will be sent to you in mid-February of the following year, reflecting the payment to our organization.

If you wish to decline the issuance of the receipt (donation receipt certificate) or if you require the receipt immediately, please contactour administrative office.

It is essential for claiming donation deductions in your tax return, so please keep it for your records.

領収書(寄附金受領証明書)
の名義を変更したいのですが、
可能ですか?

Is it possible to change the name of the receipt (donation receipt)?

寄付金控除等の手続きをされる場合は、確定申告手続きをする方の名義で「お名前(漢字)」をご登録いただくことをお願いしています。

例えば、税額控除、所得控除のいずれかを選んで寄付金控除等のお手続きをされる場合で、扶養に入られている方は、扶養者名義での「お名前(漢字)」の登録をお勧めしています。

If you are going through the procedure for donation deductions, we kindly ask that you register the 'Name (in Kanji)' in the name of the individual filing the tax return.

For instance, if you choose either tax deduction or income deduction for the donation deduction procedure and you are claimed as a dependent, we recommend registering the 'Name (in Kanji)' in the name of the supporter.

住所、電話番号、メールアドレス
などの変更をしたいのですが。

Is it possible to change information such as address, phone number, and email address?

事務局が変更手続きをいたしますので、お手数ですが、お問い合わせフォームよりご連絡ください。

The administrative office will proceed with the change process. Please contact us through the inquiry form.

クレジットカード番号の変更、
引落口座の変更をしたいのですが。

Is it possible to change my credit card number and bank account for withdrawals?

事務局より決済方法変更するためのリンクをお送りいたしますので、
お手数ですが、お問い合わせフォームよりご連絡ください。

The administrative office will send you a link to change the payment method. Please contact us through the inquiry form.

マンスリーサポーターの寄付金額を変更することはできますか?

Is it possible to change the donation amount for monthly support?

事務局が変更手続きをいたしますので、お手数ですが、お問い合わせフォームよりご連絡ください。

The administrative office will proceed with the change process. Please contact us through the inquiry form.

マンスリーサポーターをやめるにはどうしたらいいですか。

How can I stop being a monthly supporter?

事務局が退会手続きをいたしますので、お手数ですが、お問い合わせフォームよりご連絡ください。

The administrative office will proceed with the cancellation process. Please contact us through the inquiry form.

決算報告が見たいです。

I would like to see the financial statement.

毎年、年次報告書と決算書を発行し、公開しております。ぜひご覧ください。

Every year, we publish annual report and financial statement. Please take a look.

ケースについて About cases

関心のある訴訟(ケース)が
あります。まずはどうすれば
いいでしょうか?

I am interested in some of the cases I saw on CALL4, and I want to help. Where do I start?

まずはそのケースの「基本情報」をご覧ください。
訴訟に至った経緯、訴訟の目的、どのような弁護士が弁護団に加わっているかなどが記載されています。

Firstly, please read the detailed information on the individual Case page. There, you can learn the circumstances leading up to the lawsuit, what they want to achieve through the case, who are the members of the legal counsel, and so on.

ほかにはどんな情報が
掲載されていますか?

What other information do you provide on the Case page?

ケースページのうち「訴訟資料」には、実際の裁判に提出された資料が掲載されています。
そのケースについてさらに知りたい方は、それらの資料をご覧ください。

Under the “Materials” tab, you can see the actual documents submitted to the court. These documents will be of interest to anyone wanting to know more about the case.

実際に裁判を見に行きたいのですが、どうすればいいのでしょうか?

I would like to see a court session. How can I do that?

期日カレンダーおよび各ケースページの「進捗」に、次回の裁判の日程や場所が記載されています。
これまで裁判でどのようなやりとりがあったのかということに加え、次回の裁判がいつどこで開かれるか、といったことを知ることができます。
ケースによっては裁判の後に期日報告会が開かれることもあります。詳しくは原告団や弁護団にお問い合わせください。

Trial Calendar page and Under the ”Progress” tab on the each Case page, you will find the date and place of the next court hearing for the case. If you attend a court session, you will be able to understand what has been discussed so far and when and where the next hearing will be.
In some cases, there may be a meeting for the supporters to explain the progress after a hearing. If you are interested, please contact the relevant plaintiffs or legal counsels.

掲載されているケースについて、
質問や情報提供をしたいのですが。

I want to ask questions or provide information about cases published on CALL4 website.

各ケースページの下部に、クラウドファンディング主催者の情報を掲載しています。そちらに掲載されている連絡先にぜひご連絡をお願いします。

Please find the contact information of the case organizer and contact the organizer directly.

ケースへの寄付について About donations for cases

ケースへの寄付は、
いくらからできますか?

How much can I donate to a case?

最低金額を500円として、好きな金額を寄付することができます。

You can donate as much as you like, starting from 500 yen.

どうやってケースへ寄付を
するのですか?

How can I donate to a case?

各ケースの詳細ページにある「支援する」ボタンより、支援が可能です。
支援は原則としてクレジットカードによる決済をお願いしております。手数料はかかりません。

<寄付の手順>
1  ケースの一番下の「¥支援する」をクリックしてください。
2  適当なユーザーネーム、メールアドレスを入力した上で、金額を選択するか記入し、「確認する」をクリックしてください。
3  次ページにて決済内容をご確認いただきます。CALL4では一切手数料を頂いておりませんが、CALL4の活動にご賛同頂ける場合には、是非CALL4に対する寄付もご検討ください。ご寄付頂ける場合には、「CALL4の活動に賛同し、援助する」項目に任意の金額をご入力ください。(デフォルトでケースへの支援金額の1割を記載しておりますが、「編集」をクリックすることで金額を変えていただけます。金額が確定しましたら、「更新」を押し、総額を確認して「寄付する」をクリックしてください。)
4  外部の決済システムのフォームが表示されます。必要事項を記入し「〜円寄付する」をクリックしてください。
なお、MM/YYにはカードの有効期限を01/25のように記入してください。
CVCにはカード裏面等に記載の3けたのセキュリティーコードを記入します。
以上で寄付は完了です。

It can’t be easier. You can donate simply by clicking the “Support” button on the details page of each case. Currently we basically accept payments by credit card and of course there are no handling charges to pay.

対応するクレジットカードをもっていません。他の寄付方法はありますか。

I don't have a compatible credit card. Is there any other way to donate?

当団体の寄付フォームは、Visa、Master、JCB、ダイナースクラブ、ディスカバーに対応しています。

対応クレジットカードをお持ちでない場合には、銀行振込もお受付しております。銀行振り込みでの寄付をご希望の方は、以下の口座まで必ず支援先のケース名を振込名義人に追記の上お振込みください(支援ケース名がない場合はCALL4に対する寄付となりますのでご注意ください。)。送金手数料等を控除の上CALL4の担当者において責任を持ってケース担当者に送金いたします。

銀行名:PayPay銀行(旧ジャパンネット銀行)
支店名:ビジネス営業部(005)
種類:普通
口座番号:5514893
口座名義人:特定非営利法人CALL4預り口(トクヒ)コールフォーアズカリグチ

銀行名:三菱UFJ銀行
支店名:神楽坂支店(052)
種類:普通
口座番号:0938750
口座名義人:特定非営利活動法人CALL4(トクヒ)コールフォー

銀行名:ゆうちょ銀行
支店名:〇一九支店 
種類:普通
口座番号:0421781
口座名義人:特定非営利活動法人CALL4(トクヒ)コールフォー

For credit cards, we accept Visa, Master JCB, Diners Club, Discovery. We also accept bank transfer.
For donations by bank transfer, please be sure to include the specific case name which you wish to donate in the transferor’s name. (Please note bank transfer without specifying any case name will be considered as donations to CALL4.) CALL4 will send the funds to the person who takes charge of the case after deducting the bank transfer cost.

Beneficiary Bank: PayPay Bank
Branch Name: Business Sales Department (005)
Account Type: Saving
Account Number: 5514893
Beneficiary Name: Specified Non-Profit Organization CALL4 (特定非営利活動法人CALL4預口(トクヒ)コールフォーアズカリグチ)

Beneficiary Bank: Mitsubishi UFJ Bank
Branch Name: Kagurazaka (052)
Account Type: Saving
Account Number: 0938750
Beneficiary Name: Specified Non-Profit Organization CALL4 (特定非営利活動法人CALL4(トクヒ)コールフォー)

Beneficiary Bank: Japan Post Bank (Yucho Bank)
Branch Name: 019
Account Type: Saving
Account Number: 0421781
Beneficiary Name: Specified Non-Profit Organization CALL4 (特定非営利活動法人CALL4(トクヒ)コールフォー)

未成年でも寄付することは
可能ですか?

Can I donate when I am underage?

可能です。
ただし、親権者の方のご承諾を得てからお申し込みください。

Yes, you can. But you may need to seek permission from your parents before doing so.

ケースへの寄付金は
誰が受け取ることになるのですか?

Who will receive my donation to a case?

公共訴訟の担い手である、原告、被告人、支援団体、弁護団などが直接受け取ることとなります。
CALL4は手数料を受け取りません。

Your donation will be received by those who are involved in a lawsuit, such as plaintiffs, defendants, support groups, and legal counsels. Please be assured that CALL4 doesn’t take any charges or fees.

訴訟になぜ寄付が必要なんですか?

Why do you need donation for lawsuits?

訴訟にはたくさんの費用や時間がかかります。それを原告などの特定の個人だけが負担するのは、容易ではありません。寄付によってその負担を減らすことで、「社会課題の解決を目指す訴訟」を起こすハードルを下げることができます。

Trials require a significant amount of time and costs, making it more difficult for individuals to access the court. We believe that we can make it easier to get involved in public interest litigation by reducing the financial burden by calling for donations.

訴訟はどれくらいの費用や
期間がかかるのですか?

How much time and costs do you need to file a lawsuit?

訴訟には、裁判所へ納める印紙や郵便切手のほか、弁護士報酬、交通費、日当、専門家意見書等の実費、翻訳費用など、さまざまな費用がかかります。

また訴訟には長い時間がかかります。社会課題の解決を目指す訴訟の場合には争点も複雑となり、裁判所も慎重な判断を求められます。長ければ、最高裁判所の判断まで10年近くを要することもあります。

The cost of a lawsuit includes the cost of postage and revenue stamps to be submitted to the court, attorney’s fees, transportation costs, daily allowance, fees for expert opinions, translation fees and others.

Also, a lawsuit can take a long time to settle. It is especially true of public interest litigation, because there are a number of complicated issues to be addressed, and the court is required to consider them carefully. In some cases, it can take almost ten years to receive a decision by the Supreme Court.

ケースへの寄付に対する
リターン(返礼)はありますか?

Are there any returns for donations to cases?

CALL4ではリターンを予定していません。
社会課題の解決を目指すこと自体を目的としていただければ幸いです。

No, we are not planning to provide any returns. We hope that you donate for the sake of addressing social issues.

ケースへの寄付をした場合、
税控除は受けられますか?

Can my donation receive the tax deduction?

税控除の対象となるのは、CALL4へのご寄付のみです。ケースへのご寄付は税控除の対象外となります。
詳しくは国税庁の https://www.nta.go.jp/taxes/shiraberu/taxanswer/shotoku/1150.htmをご確認ください。

Only donations to CALL4 are tax-deductible. Donations to specific cases are not tax-deductible.
For more information, please see https://www.nta.go.jp/taxes/shiraberu/taxanswer/shotoku/1150.htm

ストーリーについて About our stories

「ストーリー」とはなんですか。

What do you call “stories”?

訴訟の背景には多くの物語があります。
原告、支援者、弁護団など訴訟に関わる人々の物語を記事にしたもの、それがCALL4の「ストーリー」です。
「ストーリー」の文章はプロのライターが作成し、写真もプロのカメラマンが撮影しています。

There are many stories behind a lawsuit. We turn stories of those who are involved in lawsuits, including plaintiffs, supporters, and attorneys, into professionally written articles. These are what we call "stories."
Professional CALL4 writers write our stories, and professional CALL4 photographer takes all the photographs.

CALL4はなぜ「ストーリー」を掲載しているのですか?

Why do you publish these stories?

司法に慣れ親しんでいない人にとって、訴訟の場というものは血の通わない無味乾燥なものに見えるかもしれません。
しかし訴訟の背景には、それに関わる人々の「物語」があります。その「物語」に触れることで訴訟をより身近に感じてほしい、そう考えてCALL4は「ストーリー」を提供しています。

If you are not familiar with the laws, you might think of a lawsuit or the court as something irrelevant and boring. However, we want you to know that each lawsuit carries stories of those who are involved. We hope that our stories will help you feel more familiar with lawsuits.

その他 Others

「裁判アーカイブプロジェクト」とはなんですか?

What is the Archive Project?

過去に提起された「社会課題の解決を目指す訴訟」(公共訴訟)の裁判記録を、ウェブ上で保存し、公開するプロジェクトです。
訴訟記録には、主張書面や証拠、判決などが含まれます。
実際のアーカイブケースは、「ケースを知る」で「アーカイブ」を選択するとご覧いただけます。

It is aimed to save and publish records of past public interest litigation on the internet.
Court records include written allegations, evidence, and the court’s decisions.
You can see archive cases by filtering "Archives" on the "Learn about cases" page.

「掲示板」とはなんですか?

What is the Forum?

「掲示板」は、各ケースのプロジェクト主催者(原告や弁護団)、ケースに関心を持つ人や支援者たちの、コミュニケーションの場です。訴訟の進行についてのお知らせ、必要なサポートの募集や応募、訴訟に関する質問や議論などに活用することができます。

The Forum is intended to foster open and candid discussion and communication among the project organizers (plaintiffs and attorneys), interested parties, and supporters of each case. It can be used to inform people about the progress of the case, call for and apply for needed support, ask questions about the case, and discuss the case.

「ケース」や「ストーリー」をシェアしてもいいですか?

Can I share your cases and stories?

ぜひお願いします。

「ケース」や「ストーリー」のページには、Facebook、X(旧Twitter)、LINEでシェアするためのアイコンが設置されています。

Yes, please! You can find icons on Case and Story pages for sharing on Facebook, X (Twitter), or LINE.

CALL4のサービスを利用する
ためには、アカウントを登録する必要がありますか?

Do I need to create an account to use the services on CALL4?

CALL4のサービスのほとんどは、クラウドファンディングも含めてアカウント登録をせずに利用することができます。
なお、掲示板のコメントや編集に関しては、アカウント登録が必要です。

You can use most of our services, including crowdfunding, without creating an account. However, you do need to create your account if you wish to post or edit comments on the Forum.

アカウント登録は
どのように行うのですか?

How can I register with CALL4?

ユーザーネーム、メールアドレス、パスワードの設定のみでアカウントを登録することができます。
また、すでにX(旧Twitter)またはFacebookのアカウントをお持ちなのであれば、そのアカウントを利用してCALL4のアカウントを登録することもできます。これらのSNSでアカウント登録を行った場合でも、勝手にSNSへ投稿されることはありません。

You can register with us by simply providing your email and setting your user name and password. If you already have a X (Twitter) or Facebook account, you can use it to register with CALL4. Please be assured that when you register with us using your SNS account, it does not automatically show up in your feed.