日米同性カップル在留資格訴訟 〜家族そろって日本で暮らすために〜 Litigation on Status of Residence for a Same-Sex Couple of a Japanese and an American - To live together as a family in Japan -

#外国にルーツを持つ人々 #Immigrants/Refugees/Foreign residents in Japan
#ジェンダー・セクシュアリティ #Gender/Sexuality

現在の支援総額 Total amount of current support

595,555円 ¥ 595,555

59%

目標金額 Target amount

1,000,000円 ¥ 1,000,000

サポーター Supporter

63 人 63 supporters

支援する Support a Case

日本国籍-外国籍の同性カップルが、家族そろって日本で暮らすために。アメリカ国籍のアンドリューさんは、同性パートナーである日本国籍の康平さんと日本での生活を続けるため、「定住者」の在留資格申請をしましたが、認められませんでした。パートナーとの関係に基づく安定した在留資格が、同性カップルには認められていないのです。そこで、「定住者」の在留資格を認めること及び国家賠償を求めるのが本ケースです。 A same-sex couple of a Japanese citizen and an American citizen are fighting to live together as a family in Japan. Andrew, an American citizen, applied for Long-term Resident status to continue to live together with his partner, Kohei, a Japanese citizen. However, his application was denied because the law does not recognize status of residence based on a same-sex marriage. This lawsuit seeks recognition for his Long-term Resident status and state compensation.

上告理由書と上告受理申立理由書を提出しました

I have submitted a statement of grounds for appeal and a statement of grounds for requesting acceptance of appeal.

2024/1/16 21:15

本日(1月16日)、上告理由書と上告受理申立理由書を提出しました。

提出した書面は、「訴訟資料」の「最高裁」⇒「本人」⇒「主張・判決」のところにアップしてありますので、皆様、ごらんください。

Today (January 16th), we submitted a statement of grounds for appeal and a statement of grounds for requesting acceptance of the appeal.

The submitted documents are uploaded under ``Supreme Court'' ⇒ ``Person side'' ⇒ ``Claims/Judgments'' under ``Litigation Materials'', so please take a look.

2023年7月26日 控訴審第3回口頭弁論

July 26, 2023 Appellate Trial 3rd Oral Argument

2023/7/31 14:19

今回も、東京地方・高等裁判所で一番大きい101号法廷でした。

猛暑の中ですが、多くの方にお越しいただき、ありがとうございました。


東京高等裁判所第第12民事部(梅本圭一郎裁判長)

(当日の内容)

控訴人(原告)らより、第1準備書面を提出しました。

内容は、前回提出した研究者の意見書の内容を踏まえての主張、在留資格「特定活動」の問題点、そして同性婚訴訟等の最近の動向を踏まえての主張の補充等です。


また「特定活動」の問題点に関する書証(アンドリューさんの陳述書を含む)を提出し、さらに、一審で国際人権法との関係ついて意見書を作成した谷口教授と、今回、憲法との関係について意見書を作成した曽我部教授の尋問を請求しました。


これに対し、被控訴人(国)は、反論の予定はないと述べました。

前回、被控訴人は反論予定であると述べていたのですが、前回、交代した裁判長が、早々に結審(審理を終結すること)しようという姿勢を見せたためです。


裁判長は、控訴人らが請求した専門家証人2名を却下し、結審すると述べました。弁護団は、一審判決後、意見書で明らかになった新たな論点、特に行政法上の論点について、国に求釈明をすることを求めましたが、裁判長はこれも却下し、結審しました。


判決期日は2023年11月2日(木)15:00、場所は引き続き101号法廷です。判決後は報告集会も予定しておりますので、ぜひみなさま傍聴にいらしてください

Once again, we were in Courtroom 101, the largest courtroom in the Tokyo District and High Courts.

Thank you very much for coming in spite of the extremely hot weather.


Tokyo High Court, 12th Civil Division (Keiichiro Umemoto, Presiding Judge)

(Contents of the day)

The appellants (plaintiffs) submitted the first brief.

The content included arguments based on the content of the researcher's written opinion submitted in the previous brief, issues related to the " Designated Activities" status of residence, and supplemental arguments based on recent developments such as same-sex marriage lawsuits.


In addition, we submitted documentary evidence (including Andrew's statement) regarding the problems with "specified activities," and requested the interrogation of Professor Taniguchi, who wrote a written opinion on the relationship with international human rights law in the first trial, and Professor Sogabe, who wrote a written opinion on the relationship with the Constitution in the current proceeding.


In response, the respondent (the State) stated that it did not plan to make a counterargument.

The reason was that the new presiding judge showed an attitude of concluding the trial prematurely (i.e., ending the proceedings).


The presiding judge rejected two expert witnesses requested by the appellants and stated that the trial would be concluded. After the first trial, the defense team requested that the government provide an explanation of the new issues that were clarified in the written opinion, especially those related to administrative law.


The date of the judgment is scheduled for Thursday, November 2, 2023 at 15:00 in Courtroom No. 101. A debriefing session is scheduled after the verdict, so please come and observe the proceedings!

2023年5月31日 控訴審第2回口頭弁論

May 31, 2023 Appellate Court Second Oral Argument

2023/6/1 11:12

第1回に引き続き、東京地方・高等裁判所で一番大きい101号法廷でした。

多くの方にお越しいただき、感謝いたします。ありがとうございました。

東京高等裁判所第第12民事部(梅本圭一郎裁判長)

(当日の内容)

裁判長が交代しました。

控訴人(原告)らより、以下の研究者の意見書を証拠として提出しました。

・木村草太(憲法)

・曽我部真裕教授(憲法)

・興津征雄教授(行政法)

また、弁護団の上杉崇子弁護士、永野靖弁護士、丸山由紀弁護士が、意見書の概要を紹介する意見陳述を行いました。

意見書は「訴訟資料」の「高裁」「証拠」にアップしていますので、ごらんください。

(期日報告会)

期日後、16:00より、対面とライブ配信で期日報告会を行いました。弁護団から、意見書の内容について解説をしました。

(次回以降の予定)

次回までに、今回提出した意見書に基づく主張を行う予定になっています。

次回は72615時、引き続き101号法廷です。

引き続きご支援をお願いいたします。

Tokyo High Court 12th Civil Division (Presiding Judge Keiichiro Umemoto)

Continuing from the 1st time, it was Courtroom No. 101 , the largest in the Tokyo District High Court.

We appreciate to everyone who came to the hearing.

(contents of the day)

The Presiding judge was replaced.

The appellant (plaintiff) submitted the following researcher's written opinion as evidence.

・Sota Kimura (Constitution)

・Professor Masahiro Sokabe (Constitution)

・Professor Yukio Okitsu (Administrative Law)

Attorneys Takako Uesugi, Yasushi Nagano, and Yuki Maruyama, who are members of the legal team, made statements to introduce the outline of the written opinion.

The written opinion is uploaded to "High Court" and "Evidence" of "Lawsuit Materials", so please take a look.

(Debriefing session)

After the deadline, from 16:00, we held a meeting to report the deadline through face-to-face and live streaming. Attorneys explained the contents of the written opinion.

(scheduled for next time)

By the next meeting, we are planning to make a claim based on the written opinion submitted this time.

The next meeting will be on July 26th at 15:00 , and it will continue to courtroom No. 101 .

We appreciate your continued support.

2023年3月15日 控訴審第1回口頭弁論

March 15, 2023 Appellate Court First Oral Argument

2023/4/29 18:21

東京地方・高等裁判所で一番大きい101号法廷でしたが、ほぼ満席となりました。

多くの方にお越しいただき、感謝いたします。ありがとうございました。

東京高等裁判所第第12民事部(森英明裁判長)

(当日の内容)

控訴審第1回でしたので、控訴状、控訴理由書、答弁書などを陳述しました。

また、原告である康平さんとアンドリューさん、弁護団を代表して鈴木雅子弁護士が意見陳述を行いました。

意見陳述については、資料をアップしていますので、そちらをご覧ください。

(次回以降の予定)

裁判所から、次回以降も引き続き一番大きい法廷を使う予定であるというとの意向が示されました。

次回までに、原告から、憲法と行政法に関する専門家の意見書を提出し、次々回までに、意見書に基づく主張を行う予定になっています。

次回は53115時、次々回は72615時、いずれも101号法廷です。

どうぞ引き続きご注目ください。

Tokyo High Court, 12th Civil Division (Presiding Judge Hideaki Mori)

Courtroom No. 101 , the largest in the Tokyo District High Court, was almost full.

We appreciate to everyone who came to the hearing.

(contents of the day)

Since it was the first appeal trial, we presented the appeal letter, the grounds for appeal, and the written answer.

In addition, Masako Suzuki, attorney of the legal team of the plaintiffs Kohei and Andrew, made a statement of opinion.

As we upload document about opinion statement, please see there.

(scheduled for next time)

The court indicated its intention to continue to use the largest courtroom from the next time onwards.

By the next time, the plaintiff will submit a written opinion of an expert on the constitution and administrative law, and by the next time, he will make a claim based on the written opinion.

The next meeting will be held on May 31 at 3:00 pm , and the next meeting will be held on July 26 at 3:00 pm , both at Court No. 101 .

Please continue to pay attention.

アンドリューさんに在留資格「特定活動」が許可されました

”Designated Activities” granted

2023/3/12 10:49

2023年3月10日、アンドリューさんに、在留資格「特定活動」(在留期間1年)が許可されました。

弁護団のnoteで、詳しいお知らせを掲載しています。

https://note.com/visaparafamilia/n/n004770627e2f

2018年7月に初めて康平さんのパートナーとしての在留資格を求めて在留資格変更申請をしてから約4年8ヵ月、2019年9月に訴訟を提起してから約3年6ヵ月という長い期間、不安定な状態に耐えながらも頑張りぬいてきたお二人の努力が、ようやく二人の関係を認めた在留資格という形で実を結んだことは、本当にうれしく思います。

ただし、「特定活動」は、日本国籍者の異性パートナーに認められる「日本人の配偶者等」や、「定住者」と比べ、就労が制限される、永住許可へのハードルが高い、退去強制がされやすいなどの問題があり、アンドリューさんは、日本国籍者の異性パートナーと比べ、同性パートナーであるが故に引き続き不利な地位に置かれています。そのため、アンドリューさん、康平さんと弁護団は、同性カップルも異性カップルと平等に、家族としての在留を認められることを求め、在留資格「定住者」を認めるべきだったという判断を得るべく、引き続きたたかってまいります。

皆様、引き続きご支援をお願いいたします。

On March 10, 2023, Andrew was granted a status of residence of "designated activities" (period of stay of 1 year).

 Detailed information is posted in the lawyers’ Note page.

 https://note.com/visaparafamilia/n/n004770627e2f

 It has been a long period of about 4 years and 8 months since he first applied for a change of status of residence as Kohei's partner in July 2018, and about 3 years and 6 months since we filed a lawsuit in September 2019. We are very happy that the efforts of them, who have endured an unstable situation and persevered, have finally come to fruition in the form of a status of residence that recognizes the relationship between the two.

 However, “designated activities” are restricted to work, have higher hurdles to permission for permanent residence, and are forced to deport compared to “spouse of Japanese nationals, etc.”  recognized by heterosexual partners of Japanese nationals and “long-term residents”. As a result of being a same-sex partner, Andrew continues to be at a disadvantage compared to heterosexual partners of Japanese nationals. For that reason, Andrew, Kohei, and the legal team continue to fight to seek the recognition of same-sex couples as family members on an equal footing with heterosexual couples, and to obtain a decision that the status of residence "long-term resident" should have been recognized. 

We ask for your continued support.

5 件中 1-5

1-5 of 5 cases

  • 1

日米同性カップル在留資格訴訟弁護団チーム

日米同性カップル在留資格訴訟の弁護団です。
(連絡先)
〒162-0842 
東京都新宿区市谷砂土原町2-2 木原造林市谷ビル2階
いずみ橋法律事務所 
弁護士 鈴木 雅子
TEL 03-5946-8515/FAX 03-5946-8516

We are legal representatives of Andrew and Kohei in this case.
Thank you for your kind attention and support.

関連コラム