ジャーナリストに渡航の自由を!訴訟【アーカイブ】 A lawsuit for unconstitutional denial of passport issuance

#公正な手続 #Procedural Justice
#アーカイブ #Archive

現在の寄付総額 Current Total Raised

726,500円 ¥ 726,500

48%

目標金額 Target amount

1,500,000円 ¥ 1,500,000

サポーター Supporter

109 人 109 supporters

寄付の募集は終了しました Fundraising Closed

国からパスポートの発給を拒否され、海外へ渡航できなくなった安田純平さんが、発給拒否処分が違憲・違法であるとして、2020年1月9日に国を相手にパスポートの発給等を求めています。 Junpei Yasuda was refused by the government to issue a passport and was unable to travel abroad. In this administrative lawsuit, he is seeking the issuance of a passport etc.

判決確定を受けて(弁護団より)

Following the final verdict (from the defense team)

2026/1/6 10:28

 裁判は全てではありません。裁判は終わります。しかし裁判の後も問題は続きます。

 私たちは、この裁判において、海外渡航の自由は憲法上の権利であること、国が恣意的にその権利を奪うことができないこと、人権よりも政治や外交を優先することはできないこと、渡航先の一国の事情(入国禁止措置)で全世界への渡航を禁止することはできないこと、安田純平さんがジャーナリストとして戦場で何が起きているかを報道してきたこと、ジャーナリストの旅券を発給拒否すれば世界で何が起きているのか知る権利を侵害することにもなること、を繰り返し主張してきました。

 残念ながら、東京高裁はこうした私たちの主張に正面から応えることはありませんでしたが、安田さんへの旅券不発給処分が違法であって取り消されるべきことは、東京地裁判決に引き続き、東京高裁でも認められました。東京高裁の判決に対しては、国と私たち双方が最高裁に不服として判断を求めましたが、最高裁は2025年9月、双方の求めを受け入れない旨の決定をし、東京高裁の判決が確定しました。

 処分が取り消されれば、旅券は申請中の状態に戻るため、国は安田さんの旅券申請について改めて検討する義務があります。

 しかし、今回の発給拒否は違法という判決が最高裁の決定によって確定してから、すでに3ヶ月が経過しましたが、国はいまだに安田さんの旅券を発給していません。国が旅券発給拒否の理由として挙げたトルコによる5年間の入国禁止措置はすでに期間が経過して存在しないにもかかわらずです。国は速やかに旅券を発給すべきです。

 真の問題は、裁判の後に明らかになります。

 再び裁判をしなければならないかもしれません。引き続き注目をしていただくようお願いします。


The trial is not the end all be all. The trial will be over, but the problems continue after the trial.

During this trial, we have repeatedly argued that the freedom to travel abroad is a constitutional right, that a country cannot arbitrarily take away this right, that politics and diplomacy cannot take priority over human rights, that travel to the entire world cannot be banned based on the circumstances of one country (entry ban), that Junpei Yasuda has reported on what is happening on the battlefield as a journalist, and that refusing to issue a passport to a journalist would violate his right to know what is happening in the world.

Unfortunately, the Tokyo High Court did not directly respond to our claims, but following the Tokyo District Court's ruling, the Tokyo High Court also recognized that the denial of Mr. Yasuda's passport was illegal and should be revoked. Both the government and we appealed the Tokyo High Court's ruling to the Supreme Court, but in September 2025, the Supreme Court decided not to accept the requests of either party, and the Tokyo High Court's ruling became final.

If the disposition is revoked, the passport application will return to a pending status, and the government will be obligated to reconsider Yasuda's passport application.

However, three months have already passed since the Supreme Court ruled that the refusal to issue the passport was illegal, but the government has still not issued Yasuda a passport. This is despite the fact that the five-year Turkish entry ban that the government cited as the reason for refusing to issue the passport has now expired and no longer exists. The government should issue the passport as soon as possible.

The real issues will become clear after the trial.

We may have to go to court again, so please continue to pay close attention.


最高裁判決

The highest referee decision

2025/9/26 18:38

最高裁判所第三小法廷は2025年9月24日、安田さんと国の上告及び上告受理申立てを退けました。

上記をもって安田さんへの一般旅券の発給拒否処分を違法であるとした控訴審判決が確定し、外務省は安田さんの旅券申請に対する審査をやり直すことになります。

他方で、安田さんは、旅券法13条1項1号自体が憲法に違反するとの主張は受け入れられませんでした。


詳細な報告は別途差し上げます。

On September 24, 2025, the Supreme Court's Third Petty Bench rejected Yasuda and the government's appeal and petition for acceptance of the appeal.

As a result of the above, the appeals court ruling that the refusal to issue a regular passport to Yasuda was illegal has been finalized, and the Ministry of Foreign Affairs will re-examine Yasuda's passport application.

On the other hand, Yasuda's argument that Article 13, Paragraph 1, Item 1 of the Passport Act itself violates the Constitution was not accepted.


We would like to provide a detailed report separately.

控訴審判決

Complaint judgment

2025/6/12 18:37

2025年1月30日、東京高等裁判所第8民事部は、本件の控訴審判決を言い渡しました。

判決は、一審原告及び一審被告双方の控訴を棄却し、安田さんへのパスポートの発給拒否処分が違法であるとする原判決を維持しました。

もっとも、当事者双方は上告しました。一審原告の上告理由書等は訴訟資料欄に掲載しておりますので、ご覧ください。

On January 30, 2025, the 8th Civil Division of the Tokyo High Court handed down its appellate judgment in this case.

The ruling dismissed the appeals of both the first-instance plaintiff and the first-instance defendant, and upheld the original ruling that the refusal to issue a passport to Yasuda was illegal.

However, both parties appealed. The plaintiff's appeal statement and other documents are available in the litigation materials section.

控訴審第2回口頭弁論期日

Appeal Court Second Oral Argument Date

2024/10/23 21:33

 2024年10月1日、東京高等裁判所101号法廷にて、本件の控訴審第2回口頭弁論期日が開催されました。

 期日では、一審原告から準備書面(1)から(4)、一審被告から準備書面(1)がそれぞれ陳述されました。

 上記書面は、訴訟資料欄にてご覧ください。

 裁判所は、一審原告が求めていた証人の申出を却下し、判決期日を2025年1月30日16時00分(東京高等裁判所101号法廷)に指定しました。

The second oral argument hearing for this appeal was held on October 1, 2024, in Courtroom 101 of the Tokyo High Court.

At the hearing, the plaintiff in the first instance presented preparatory documents (1) to (4), and the defendant in the first instance presented preparatory document (1).

The above documents can be found in the lawsuit documents section.

The court rejected the first-instance plaintiff's request to call witnesses and set the judgment date for January 30, 2025 at 4:00 p.m. (Tokyo High Court, Courtroom 101).

控訴審第1回口頭弁論期日

First oral argument date for the appeal

2024/7/19 21:24

 2024年7月16日13時40分、東京高等裁判所101号法廷にて控訴審の第1回口頭弁論期日が開催されました。

 弁論期日では、一審原告(安田さん)、一審被告(国)の双方が提出した控訴理由書と控訴答弁書が陳述されました。

 その上で、安田さん本人と一審原告代理人が意見陳述を行いました。

 意見陳述の内容は、訴訟資料欄に掲載しますので、ご覧ください

 今後の進行については、一審被告が、一審原告の控訴答弁書に対する反論を提出し、一審原告も、憲法学者の意見書に基づく主張を行うとともに、証人尋問の申出を行う予定です。


 次回期日は、2024年10月1日10時40分(東京高等裁判所101号法廷)に指定されました。

 なお、CALL4により、本件について「はじめての裁判傍聴ツアーVol.10」が実施されました。ありがとうございました。

The first oral argument hearing of the appeal trial was held at 1:40 p.m. on July 16, 2024 in Courtroom 101 of the Tokyo High Court.

At the hearing, the grounds for appeal and the answer to appeal submitted by both the plaintiff of the first instance (Mr. Yasuda) and the defendant of the first instance (the government) were presented.

After that, Mr. Yasuda himself and the plaintiff's attorney for the first instance made statements.

The contents of the opinion statement will be published in the litigation documents section, so please take a look. .

Regarding future progress, the defendant at first instance will submit a rebuttal to the plaintiff at first instance's appeal brief, and the plaintiff at first instance will make its arguments based on the opinion of a constitutional scholar and will also make a request to examine witnesses.


The next hearing has been set for October 1, 2024 at 10:40 a.m. (Tokyo High Court, Courtroom 101).

In addition, CALL4 conducted the "First Time Court Observation Tour Vol. 10" regarding this case. Thank you very much.

控訴審に向けた寄付のお願い

Request for donations for appeal

2024/4/25 19:14

1 第1審判決について

 2024年1月25日に第1審判決が言渡され、安田さんに対する一般旅券の不発給処分は、外務大臣の裁量権の逸脱又は濫用にあたり違法であるとして処分が取消されました。

 一方で、安田さんが求めた一般旅券の発給の義務付けは認められず、旅券法13条1項1号は合憲であるとの判断がされました。そのため、1国からの入国拒否を根拠として、外務大臣が恣意的に一般旅券の発給を拒否することを可能とする旅券法の問題点が解決されないとの課題を残しました。

 同年2月7日、安田さんは控訴し、控訴審の判断を受けることとしました。なお、被告(国)も同日、第1審判決を不服として控訴しています。


2 控訴審に向けた寄付のお願い

 第一審の段階では、クラウドファンディングにより、行政法研究者及び国際人権法研究者に意見書の執筆等を依頼することが可能となりました。

 寄付をいただいた皆さまにこの場を借りて御礼を申し上げます。

 控訴審では、旅券法13条1項1号が憲法違反であることを立証するため、憲法学者の意見書等を新たに提出する予定です。また、被告(国)による控訴をも受けて、弁護団を増員し、より充実した体制で弁護活動を行う予定です。

 もっとも、上記のような弁護活動を遂行するためには、総額100万円程度の資金が必要となる見込みですが、現時点で十分な資金がなく、新たに寄付のお願いをいたします。

 皆さまからいただいた寄付は、新たな意見書の作成費用と、弁護士費用に充当いたします。

 旅券法13条1項1号が改正されることなく放置されれば、ジャーナリストだけでなく、様々な人々が恣意的に移動の自由を奪われる危険が残り、海外渡航の自由に委縮効果がもたらされるという現状を変えることができません。

 皆さまとともに、全ての人々の移動の自由を守るために尽力していきたいと考えておりますので、ご支援、ご協力のほどをよろしくお願いします。

1. Regarding the First-Instance Judgment

The first instance ruling was handed down on January 25, 2024, and the decision not to issue a regular passport to Yasuda was set aside as illegal and amounted to an abuse or deviation from the Minister of Foreign Affairs' discretionary power.

On the other hand, Yasuda's request to make it mandatory to issue a regular passport was not accepted, and the court ruled that Article 13, Paragraph 1, Item 1 of the Passport Act was constitutional. As a result, the issue of the Passport Act, which allows the Minister of Foreign Affairs to arbitrarily refuse to issue a regular passport on the grounds of refusing entry from a certain country, remains unresolved.

On February 7 of the same year, Yasuda appealed the decision and awaited the decision of the appellate court. The defendant (the government) also appealed the first instance ruling on the same day.


2. Request for donations for the appeal trial

At the first hearing stage, it was possible to use crowdfunding to request the writing of opinions etc. from Tomohiko Tatsumi (administrative law researcher) and Hiroki Abe (international human rights law researcher).

We would like to take this opportunity to thank everyone who donated.

In the appeal hearing, we plan to submit new opinions by constitutional scholars to prove that Article 13, Paragraph 1, Item 1 of the Passport Law is unconstitutional. In addition, in response to the defendant (the state) filing an appeal, we plan to increase the number of our legal team and conduct defense activities with a more robust system.

However, in order to carry out the above-mentioned legal activities, we expect to need a total of approximately 1 million yen, but we do not currently have sufficient funds and would like to ask for new donations.

Your donations will be used to cover the costs of preparing a new opinion and legal fees.

If Article 13, Paragraph 1, Item 1 of the Passport Act is left unrevised, the current situation will not change, as not only journalists but various other people will remain at risk of having their freedom of movement arbitrarily deprived, and this will have a chilling effect on the freedom of overseas travel.

We would like to work together with you to protect the freedom of movement for all people, so we appreciate your support and cooperation.

控訴理由書の提出

Submission of a statement of appeal

2024/4/9 20:27

1 当事者双方の控訴

2024年1月25日に第1審判決が言渡され、安田さんに対する一般旅券の不発給処分は、外務大臣の裁量権の逸脱又は濫用にあたり違法であるとして処分が取消されました。

一方で、安田さんが求めた一般旅券の発給の義務付けは認められず、旅券法13条1項1号は合憲であるとの判断がされました。そのため、1国からの入国拒否を根拠として、外務大臣が恣意的に一般旅券の発給を拒否することを可能とする旅券法の問題点が解決されないとの課題を残しました。

同年2月7日、安田さんは控訴し、控訴審の判断を受けることとしました。なお、被告(国)も同日、第1審判決を不服として控訴しています。


2 控訴理由書

今般、安田さん及び国の控訴理由書がそれぞれ提出されました。

訴訟資料欄に控訴理由書をアップロードしていますので、ご覧ください。


3 控訴審の進行について

本件は、東京高等裁判所第8民事部に係属しました。

現時点では口頭弁論期日が指定されていませんが、新たな進捗があり次第、ご報告を差し上げます。

1. Appeal by both parties

The first instance ruling was handed down on January 25, 2024, and the decision not to issue a regular passport to Yasuda was set aside as illegal and amounted to an abuse or deviation from the Minister of Foreign Affairs' discretionary power.

On the other hand, Yasuda's request to make it mandatory to issue a regular passport was not accepted, and the court ruled that Article 13, Paragraph 1, Item 1 of the Passport Act was constitutional. As a result, the issue of the Passport Act, which allows the Minister of Foreign Affairs to arbitrarily refuse to issue a regular passport on the grounds of refusing entry from a certain country, remains unresolved.

On February 7 of the same year, Yasuda appealed the decision and awaited the decision of the appellate court. The defendant (the government) also appealed the first instance ruling on the same day.


2. Statement of grounds for appeal

Both Mr. Yasuda and the government have now submitted their reasons for appeal.

The appeal statement has been uploaded to the litigation documents section, so please take a look.


3. Progress of the appeal trial

This case was pending at the 8th Civil Division of the Tokyo High Court.

At this time, no oral argument date has been set, but we will provide an update as soon as there are any further developments.

判決期日

Judgment date

2024/1/26 11:33

 2024年1月25日15時00分、東京地方裁判所第703号法廷にて、本件の判決が言渡されました。

 裁判所は、安田さんに対する旅券の不発給処分は、外務大臣の裁量権の逸脱又は濫用に当たり違法であるとして、不発給処分を取消しました。一方で、安田さんが求めていた一般旅券発給の義務付けの点や、国家賠償法に基づく損害賠償請求は認めませんでした。

 判決理由は、概ね次の通りです。


1 安田さんがトルコから5年間の入国禁止措置を受けた事実が存在するか

  (旅券法13条1項1号の旅券発給拒否事由に該当するか)

 裁判所は、トルコ政府が日本政府に対し、安田さんが5年間の入国禁止措置を受けている旨の報告があったことを記載した2019年2月13日付書面の信用性を認め、入国禁止措置の存在を認定しました。

 安田さんは、トルコを出国するまでの間、入国禁止措置等の通知を受けたことがなく、むしろ、トルコ政府の産業技術相が、解放後の安田さんに面会を求めるなどして歓待していたこと等を根拠に、入国禁止措置が発動された事実はない旨を主張していましたが、この主張は受け入れられませんでした。

2 旅券法13条1項1号が憲法13条後段、憲法22条2項に違反するか

 裁判所は、海外渡航の自由について、単なる経済的自由にとどまらず、人身の自由ともつながりを持ち、個人が自己の人格を発展させるとともに、民主主義社会における意思形成に参画し、これに寄与する契機にもなり、精神的自由の側面も持つとして、海外渡航の自由の制限は、合理的で必要やむを得ない限度のものということができない限り、許されないと判示しました。

 そして、旅券法13条1項1号の立法目的について、旅券法制定時の立法府での議論や同法の改正経緯等に照らしつつ、旅券法は、同法13条1項1号で保護される国際信義は、特定の渡航者を入国拒否とした国と、日本国の「二国間の信頼関係」を想定しているとしました。この点、被告は、同項の目的は、多国間関係を前提とした国際的な法秩序維持や国際社会における信頼関係の維持等であるなどと主張しましたが、採用されませんでした。

 もっとも、裁判所は、特定の渡航者を入国拒否とした国の「利害に影響を与える関係国への当事者の渡航を我が国が許せば、当該国が当該者を入国禁止とすることで守ろうとした利益が害されるおそれが生じ、結果として、当該国と我が国との信頼関係が損なわれることになると考えられる」などと判示して、渡航者の入国を拒否した国のみならず、その国の利害に影響を与える関係国への渡航を含めて制限するのは合理的であり、日本国と相手国との信頼関係が害されるか否か等の判断は、外務大臣の裁量にゆだねるほかないなどとして、旅券法13条1項1号の規定は合理的で必要やむを得ない限度のものとして合憲であると判断しました。


3 本件不発給処分が違憲違法であるか

 裁判所は、個別具体的な旅券発給拒否処分の適法性については、旅券法13条1項1号の目的が「二国間」の信頼関係の保護にあることを踏まえつつ「外務大臣等において、ある国から入国禁止とされた者が渡航したとしても当該国と我が国との二国間の信頼関係が損なわれる蓋然性がない地域への渡航を制約する態様の旅券発給拒否処分をすることは、1号の目的に反し、許されない」との判断枠組みを示しました。

 その上で、安田さんについては、2012年のシリア入国の目的が紛争地取材であり、その取材内容に価値があるものであったこと等から、トルコ及びトルコと近接する国を除く地域への渡航を許したとしても、日本国とトルコとの信頼関係が損なわれるとは言えないと判断し、本件不発給処分を違憲違法と判断しました。


 その余の争点に関する記載は割愛します。

 判決全文は、訴訟資料欄に掲載しましたので、ご覧ください。

 引続き、ご注目をよろしくお願いします。

At 15:00 on January 25, 2024, the judgment in this case was handed down in Courtroom No. 703 of the Tokyo District Court.

The court ruled that the decision to not issue a passport to Mr. Yasuda was illegal as it was a deviation or abuse of the discretionary authority of the Minister of Foreign Affairs, and rescinded the decision to not issue a passport. On the other hand, the court did not approve Mr. Yasuda's request for the issuance of a regular passport or his claim for damages under the National Reparations Act.

The reasons for the judgment are generally as follows.


1. Is there a fact that Mr. Yasuda was banned from entering Turkey for five years?

(Does it fall under the grounds for refusal of passport issuance in Article 13, Paragraph 1, Item 1 of the Passport Act?)

The court recognized the credibility of a document dated February 13, 2019 stating that the Turkish government had reported to the Japanese government that Mr. Yasuda was subject to a five-year entry ban, and the confirmed the existence of.

Until he left Turkey, Mr. Yasuda had not been notified of any entry ban or other measures.In fact, the Turkish government's Minister of Industry and Technology had been welcoming Mr. Yasuda by asking him to meet with him after his release. However, this claim was not accepted.

2 Does Article 13, Paragraph 1, Item 1 of the Passport Act violate the latter part of Article 13 of the Constitution and Article 22, Paragraph 2 of the Constitution?

The court believes that the freedom to travel abroad is not only limited to economic freedom, but is also connected to personal freedom, and is an opportunity for individuals to develop their own personality and participate in and contribute to will-formation in a democratic society. The court held that restrictions on the freedom to travel abroad are not permissible unless they can be said to be reasonable and to the extent necessary and unavoidable, as they also have the aspect of mental freedom.

Regarding the legislative purpose of Article 13, Paragraph 1, Item 1 of the Passport Act, in light of the discussions in the legislature at the time of enactment of the Passport Act and the revision history of the Act, the Passport Act is protected by Article 13, Paragraph 1, Item 1 of the Passport Act. The international trust envisions a ``bilateral relationship of trust'' between Japan and a country that has refused entry to certain travelers. In this regard, the defendant argued that the purpose of the same paragraph was to maintain international legal order based on multilateral relations and maintain relationships of trust in the international community, but this was not adopted.

However, the court held that the country that had denied entry to a particular traveler had stated, ``If Japan allows the person concerned to travel to a related country that affects the interests of the country that the country was trying to protect by banning the person from entering the country.'' The country's interests are likely to be harmed, and as a result, the relationship of trust between the country and Japan will be damaged.'' It is reasonable to restrict travel, including to related countries that have an impact on Japan, and the decision as to whether the relationship of trust between Japan and the other country will be harmed must be left to the discretion of the Minister of Foreign Affairs. The court determined that the provisions of Article 13, Paragraph 1, Item 1 of the Passport Act are constitutional as they are within reasonable and necessary limits.


3. Is this disposition of non-issuance unconstitutional or illegal?

Regarding the legality of specific passport issuance refusals, the court held that the purpose of Article 13, Paragraph 1, Item 1 of the Passport Act is to protect the relationship of trust between two countries, and that the Minister of Foreign Affairs, etc. Refusing a passport in a manner that restricts a person who has been banned from entering a country from traveling to areas where there is no possibility of damaging the bilateral relationship of trust between that country and Japan, It violates the purpose of Item 1 and is not permissible.''

On top of that, Mr. Yasuda's purpose in entering Syria in 2012 was to report on conflict areas, and the content of his research was valuable, so he decided to travel to areas other than Turkey and countries adjacent to Turkey. The court determined that even if travel was allowed, the relationship of trust between Japan and Turkey would not be damaged, and the decision to not issue the documents was deemed unconstitutional and illegal.


I will omit the description of the remaining points of contention.

Please see the full text of the judgment, which is posted in the litigation materials section.

Thank you for your continued attention.

第14回口頭弁論期日

14th oral argument date

2023/5/15 22:02

 

2023年3月2日午前11時、東京地方裁判所703号法廷にて、第14回口頭弁論期日が開催されました。

 期日までの書面のやり取りを含め、以下の通り報告します。


1 書面上のやり取り

  本期日に先立ち、被告は、原告が前回期日前に提出した「訴えの拡張申立書」に対する反論を記載した準備書面(8)を提出しました。

  原告は、原告第13準備書面及び第14準備書面を提出しました。各書面は、被告の準備書面(8)に対する反論を記載した主張書面です。

  原告が訴えの拡張申立書により、旅券の不発給処分の違法性を前提に、国家賠償法1条1項に基づく損害賠償請求を追記したことについて、被告は準備書面(8)において、不発給処分が原告に告知された時期を基準とすれば、損害賠償請求権が消滅時効により消滅している旨の反論を行いました。この点について、第14準備書面では、消滅時効の起算点は不発給処分の告知時ではなく、①不発給処分(行政処分)の違法性が確定した時点と考えるべきであること、そうでなくても、②不発給処分により原告の海外渡航の自由が継続的に侵害され続けていることを考慮すれば、消滅時効は進行していないと考えるべきである旨の反論を加えています。(なお、本期日後、原告はさらに第15準備書面を提出して、被告の消滅時効の援用に対する反論をしています。)

  なお、第13準備書面は、前回期日において被告から釈明を求められた事項に関する回答を行うものです。

  また、原告は、証拠申出書の訂正書を提出し、原告が求める証人尋問の対象者を本件不発給処分当時の外務省旅券課長と特定しました。


2 期日上のやり取り

  本期日では、前述の準備書面及び書証が正式に提出されました。

  原告代理人は、人証の採用に関し、被告準備書面(8)では、原告のトルコからの退去強制の有無ないし経緯等は争点と関連性がない旨記載されているが、本件不発給処分の背景事情として重要な事情であり、この点を整理せずに人証の採否の決定を行うべきではないと主張しました。

  しかし、裁判所は、本件について争点整理表等を改めて作成することは考えておらず、人証の採否を決する時期に来ていると述べた上で、原告本人の尋問を採用するものの、原告が求める証人の採用は留保すると述べました。

  原告代理人は、裁判所の訴訟指揮に対し反論しましたが、上記の判断は覆りませんでした。


  次回期日は、2023年6月20日13時30分に指定されました(東京地方裁判所703号法廷)。

  次回期日では、原告本人の尋問が実施される予定です。


At 11:00 a.m. on March 2, 2023, the 14th Oral Argument Date was held at Courtroom 703 of the Tokyo District Court.

I would like to report as follows, including written exchanges up to the deadline.


1 Written communication

Prior to this date, the defendant filed a brief (8) stating a counterargument to the "Plaint for Extension of Complaint" filed by the plaintiff before the previous date.

Plaintiffs have filed Plaintiffs' 13th and 14th Briefs. Each document is an allegation document stating a rebuttal to the defendant's brief (8).

Regarding the plaintiff's request for damages based on Article 1, Paragraph 1 of the National Compensation Law, based on the premise that the non-issuance of passports was illegal, the defendant stated in brief (8) that the non-issuance of passports Based on the time when the plaintiff was notified of the disposition, the claim for damages was extinguished due to the statute of limitations. Regarding this point, the 14th Preparatory Document states that the starting point for calculating the statute of limitations should be (1) the point at which the illegality of the non-issuance disposition (administrative disposition) is determined, rather than the time when the non-issuance disposition is announced. However, (2) considering that the plaintiff's freedom to travel overseas continues to be infringed due to the disposition of non-issuance, we add a counterargument that it should be considered that the statute of limitations has not progressed. (Furthermore, after this date, the plaintiff filed a further 15th brief to argue against the defendant's use of the statute of limitations.)

The thirteenth brief is to answer the matters requested by the defendant to explain on the previous date.

In addition, the plaintiff submitted a written correction of the statement of evidence, and identified the person to be questioned as a witness requested by the plaintiff as the Director of the Passport Division of the Ministry of Foreign Affairs at the time of the non-issuance disposition.


2 Exchanges on the due date

On this date, the aforementioned briefs and documentary evidence were formally submitted.

Regarding the adoption of personal evidence, the plaintiff's attorney stated in the defendant's brief (8) that the presence or absence of the plaintiff's deportation from Turkey and the background, etc., were not relevant to the issue. He argued that this was an important background situation, and that the decision to accept or reject the testimony should not be made without clarifying this point.

However, the court stated that it was not considering recreating an issue summary table, etc. for this case, and that the time had come to decide whether or not to adopt testimony. He said he would reserve the right to take any witnesses he requested.

The plaintiff's attorney countered the court's order of litigation, but did not overturn the above judgment.


The next date has been set for 13:30 on June 20, 2023 (Tokyo District Court No. 703).

At the next hearing, the plaintiff himself will be questioned.


第13回口頭弁論期日

13th oral argument date

2022/12/23 22:21

 2022年12月20日午前10時30分、東京地方裁判所703号法廷にて、第13回口頭弁論期日が開催されました。

 期日までの書面のやり取りも含め、以下の通り報告します。


1 書面のやり取り

  本期日に先立ち、原告は、「請求の拡張申立書」及び原告第12準備書面を提出しました。

  請求の拡張申立書は、原告が、新たに、一般旅券を不発給とした外務大臣の行為が国家賠償法1条1項に照らして違法であることを根拠として、国に対し損害賠償を求める請求を追加することを明らかとした書面です。

  原告第12準備書面は、①被告が、原告や裁判所から回答を求められた事項について、実質的な回答を行わず訴訟を進行させている旨を指摘するとともに、②改めて、本件不発給処分が外務大臣に付与された裁量権を逸脱・濫用して行われたことを主張するものです。

  ②の点に関し、被告は、本件不発給処分の判断に関与した人物の証人尋問を求める原告に対し、原告がトルコで退去強制処分を受けたとされる状況やそれに至る経緯、旅券申請時の事情は、争点と関連性がない旨の主張を行いました(2022年10月7日付「『原告 立証計画の骨子』に対する意見書」)。この点、原告は、入国禁止措置の経緯や理由等の経緯が、一般旅券の発給を行うかにあたって考慮すべき事情に当たることは明らかである旨指摘するところです。


2 期日でのやり取り

  本期日の冒頭では、本件の裁判長出会った春名茂裁判官が、訟務局長となり、被告(国)の代理人ともいうべき地位に就任した問題に関し、被告から、次のような釈明がありました。


  「一般論として法曹が法という客観的な規律に従って活動するものであり、裁判官、検察官、弁護士のいずれの立場においても、その立場に応じて職責を全うするところに、その特色がある。したがって、裁判所において、国を当事者等とする訴訟を担当していた裁判官が、訟務局長に異動し、当該訴訟に関与することになったとしても、直ちに、問題があることになるわけではない。ただし、国を当事者等とする訴訟の遂行にあたっては、裁判の公正性や職務の中立、公正な遂行に疑念を抱かれることのないよう、訟務局長がかつて裁判長として担当していた訴訟について、官房長を決裁者とするなど、職務局長が関与しない対応を行っているところである。そのため、訟務局長が、かつて裁判長として担当していた訴訟について、自ら決裁等をすることはなく、一切の関与をしていないところである。」


  また、被告は、上記の運用を裏付ける根拠は、法務省行政文書取扱規則13条但し書きであり、春名裁判官は訟務局長に就任

 した当初から、本件に関与していないとも述べました。


法務省行政文書取扱規則をみると、次の通り規定しています。


(部局長以上の決裁を要する決裁事項及び決裁者)

第13条

部局長以上の決裁を要する決裁事項及び決裁者は,別表第一に定めるところによる。ただし,同表により大臣以外の者を決裁者とする行政文書について、特別の事情があるときは,その上位の者がそれぞれ決裁をすることを妨げない。


そこで、原告代理人が、「規則によれば、『上位の者』が決済を行うのは『特別の事情があるとき』『妨げない』場合であるから、自動的に適用される条項ではなく、『特別の事情があるとき』の判断が必要である。また、官房長は訟務局長の『上位の者』ではないのではないか。本当に人事異動の日にこの『判断』があったのか。」と質問をしたところ、被告(国)は「関与していない」と答えるのみでした。

その後、前記の「訴えの拡張申立書」、原告第12準備書面が正式に提出されました。

 裁判所は被告に対し、「訴えの拡張申立書」に対し反論を行うよう指示し、さらに、本件不発給処分にあたり、どのような事

実が考慮されたか明らかにするよう求めました。


 次回期日は、2023年3月2日11時00分(東京地方裁判所703号法廷)に指定されました。

At 10:30 a.m. on December 20, 2022, the 13th Oral Argument Date was held at Courtroom 703 of the Tokyo District Court.

I will report as follows, including written exchanges up to the deadline.


1 Written exchange

Prior to this date, Plaintiff filed an "Expanded Statement of Claim" and Plaintiff's Twelfth Brief.

In the petition for extension of claim, the plaintiff newly seeks damages from the government on the grounds that the act of the Minister of Foreign Affairs who refused to issue ordinary passports is illegal in light of Article 1, Paragraph 1 of the National Compensation Law. It is a document that clarifies that the claim will be added.

Plaintiff's 12th Preparatory Document points out that (1) the defendant has proceeded with the lawsuit without substantively responding to the matters requested by the plaintiff and the court, and (2) once again, the disposition of non-issue It alleges that it was done in deviance and abuse of the discretionary power granted to the Minister of Foreign Affairs.

Regarding point (2), the defendant asked the plaintiff to examine the witnesses of the persons who were involved in the judgment of non-issuance of this case. argued that there is no relevance to the issue (“October 7, 2022 “October 7, 2022 Opinion on 'Outline of Plaintiff's Verification Plan'”). In this regard, the plaintiff points out that it is clear that the background and reasons for the immigration ban are circumstances that should be considered when issuing ordinary passports.


Exchange on two dates

At the beginning of the session, the defendant gave the following explanation regarding the issue of Judge Shigeru Haruna, whom I met as the presiding judge in this case, becoming director of the Litigation Bureau and assuming a position that could be called an agent of the defendant (government). did.


“Generally speaking, the legal profession operates in accordance with the objective discipline of law, and one of its characteristics is that it fulfills its responsibilities regardless of whether it is a judge, public prosecutor, or lawyer. Therefore, even if a judge who was in charge of a lawsuit in which the government is a party, etc. is transferred to the Director of the Litigation Bureau and becomes involved in the lawsuit, there will not immediately be a problem. However, in carrying out lawsuits in which the government is a party, etc., in order to avoid doubts about the fairness of the trial, the neutrality of duties, and the fair performance of the lawsuits, As a result, the director of the Litigation Bureau does not personally make decisions on lawsuits that he was previously in charge of as presiding judge. is not involved in


In addition, the defendant argued that the grounds supporting the above operation were the proviso of Article 13 of the Regulations for Handling Administrative Documents of the Ministry of Justice, and Judge Haruna was appointed Director of the Litigation Bureau.

He also said he was not involved in the case from the beginning .


According to the Ministry of Justice Administrative Document Handling Regulations, it is stipulated as follows.


(Matters requiring approval by the head of the department or higher and the person making the decision)

Article 13

Approved items and authorizers that require the approval of the head of the department or above are as specified in Appended Table 1. However, with regard to administrative documents for which a person other than the Minister is the authorizing person pursuant to the same table, this shall not preclude the decision by the higher-ranking person, if there are special circumstances.


Therefore, the plaintiff's attorney said, ``According to the rules, the 'higher-ranking person' makes the settlement only 'when there are special circumstances' and 'when there is no hindrance', so it is not a provision that is automatically applied. , It is necessary to make a judgment ``when there are special circumstances''.In addition, the chief cabinet secretary is not a ``high-ranking person'' of the director of the Litigation Bureau.Is this ``judgment'' really made on the day of the personnel change? When I asked the question, the defendant (country) only answered, "I was not involved."

After that, the above-mentioned "Expansion of Complaint," Plaintiff's Twelfth Brief, was formally filed.

The court instructed the defendant to make a counterargument to the "Written Petition for Extension of Action, "

I asked to clarify whether the fruit was considered .


The next date has been set for March 2, 2023 at 11:00 (Tokyo District Court No. 703 ).

22 件中 1-10

1-10 of 22 cases

ジャーナリストに渡航の自由を!弁護団

ジャーナリストに渡航の自由を!弁護団

<連絡先>
〒101-0054 東京都千代田区神田錦町1丁目8−番地 伊藤ビル 3階
神田橋綜合法律事務所
弁護士 岩井信
電話03-3233-6220 FAX03-3233-6221